İyi Bir Tercüme Bürosunun Özellikleri

Her şirketin birkaç dil konuşan çalışanları olsa da, internette hızla cümleleri otomatik çeviren makineler de olsa, bu anlamda profesyonel hizmet veren kişi ve kurumlara duyulan ihtiyaç hiç bitmiyor. Sadece belirli diller arasında iletişim sağlamak yeterli bulunmayabiliyor ve tercüme büroları her sektör için uzmanlığın dilini konuşturuyor.

Okullarda ilgili eğitimi alan yabancı dil öğrencilerinin de bildiği gibi, bazen kelimeleri olduğu gibi yansıtmak yeterli olmaz ve anlatılan konuyu en iyi aktaran cümleler seçilir. İş hayatının vazgeçilmez gerçeklerinden biri sektörden haberleri takip etmektir ve bunu her ülkede uygulanabilir kılmak için her dile özel sayı çıkaran dergiler olabiliyor. Yine de en çok tercih edilen dil İngilizce olduğundan, çoğunlukla dünyadan haberler bu dile çevriliyor. Bu tarz çeviriler için de kaliteli bir İngilizce tercüme bürosu ile iletişime geçmek faydalı olacaktır.

Alışverişlerde, ürünlerin arkasında bilgilendirici bir bölüm olması tercih ediliyor. Katalogların birkaç dilden oluşması şart koşuluyor. Şirketler ellerindeki bilgileri, dünyanın her yerinden, tüm çalışanların görebileceği dosyalarda tutuyor. Toplantılardan sonra, fuarla ilgili konferanslardan sonra ya da bir ürün tanıtımıyla ilgili olarak çalışmaların sürdürülmesi için profesyonel bir tercüme bürosu ile iletişime geçmek öncelik kazanıyor. Bütün bu taleplerin karşılanması için evlerinden tam zamanlı çalışanlar da var, ofislerde vakit geçirenler de var. Bu şeklide, tüketicinin faydasına sunulacak bir ürünün pazarlama yolculuğu da, satış sonrası iletişimi de gerektiği kadar sade ve detaylı anlatımlara yer vermiş oluyor.

tercume2

Uluslararası pazarlarda başarı elde etmek için, her ülkenin diline, kültürüne, gereksinimlerine ve de donanımına göre hazırlıklı olmak lazım. Herkes kitapları kendi dilinde okumayı sever. Çok sayfalı projeleri de çeviri büroları ilgili kişilere ileterek, tecrübeli çevirmenlerle çalışır ve belirlenen sürelere uyulması gerçekten önemsenir. Bu tarz girişimlerin hepsi de projelerin başarısını etkiler. Kelime haznesi geniş, neden bahsettiğini bilen, kaliteden ödün vermeyen tercümanların, aynı zamanda çok da dikkatli olması gerekir. Bir sistemi lokalize etmek asla çok kolay değildir. Yeni müşteri iletişim platformları arayışını sürdüren yerel işletmeler hedeflerine ulaşmak için sunumlarını profesyonellere teslim etmektedir. Amaç, kaynakla aynı doğrultuda algılanabilen seviyede olmaktır. Zira ancak bu şekilde istenilen mesaj karşı tarafa doğru bir şekilde aktarılabilir.

İyi bir tercüme bürosu da her şeyden önce tercüme işinin ciddiyetinin bilincinde olmalı, alanında uzman tercümanlarla çalışmalı, rekabet ederken asla kaliteden ödün vermemeli ve çeviri sektörüyle ilgili kalitesini ve standardını mutlaka belgelendirmiş olmalıdır. Profesyonel çeviri hizmeti sunan tercüme bürolarının en azından mutlaka EN 15038 gibi uluslararası çeviri hizmetleri standardına sahip olması gerekmektedir.

Gittikçe küreselleşen dünyada hemen hemen herkesin küçük de olsa bir tercüme ihtiyacı olmaktadır. Tercüme hizmeti alacağınız firmaların kurumsal anlamda hizmet sunabilmesine, sürekli ulaşılabilir olmasına ve mutlaka referanslı olmasına dikkat ediniz. Yazılı veya sözlü tercüme ihtiyaçlarınız için size önerebileceğimiz bir yeminli tercüme bürosu olarak kurumsal anlamda profesyonel hizmet sunan Tercüme Group şirketinin http://turkiyetercumeceviri.com adresini ziyaret edebilirsiniz.

 

Bu yazıyı sevdiklerinle paylaş:FacebookTwitterWhatsApp
Yazan
Sezer İltekin
Yazıya bir yorum yap